Ինչո՞ւ է ֆրանսիական ուղղագրությունն այդքան տարօրինակ:
Ինչո՞ւ է ֆրանսիական ուղղագրությունն այդքան տարօրինակ:

Video: Ինչո՞ւ է ֆրանսիական ուղղագրությունն այդքան տարօրինակ:

Video: Ինչո՞ւ է ֆրանսիական ուղղագրությունն այդքան տարօրինակ:
Video: Ապուր ամբողջ ընտանիքի համար հսկայական ձկան գլխից: BORSCH ԿԱԶԱՆՈՒՄ! 2024, Նոյեմբեր
Anonim

Ֆրանսիական ուղղագրություն իռացիոնալ չէ, պարզապես այն չի հնչում այնպես, ինչպես կա ուղղագրված . Նրանք չեն փոխում այն, քանի որ այն շատ ավելի երկար է եղել, քան, ասենք, ամերիկյան անգլերենը: Այն ֆրանսերեն լեզուն չի փոխվելու, քանի որ այն գտնում են նրա օտարերկրյա ուսանողները տարօրինակ.

Բացի այդ, ինչո՞ւ է ֆրանսերենն այդքան տարօրինակ:

Կան այլ տարբերություններ. ֆրանսերեն կորցրել է վանկի շեշտը, մինչդեռ այն դեռևս կարևոր մասն է մյուս ռոմանական լեզուների մեջ: Ռիթմը տարբեր է, և շատ վանկեր ձայնավորների կորստի պատճառով ավելի բարդ կառուցվածք ունեն՝ դարձնելով. ֆրանսերեն ավելի շատ նման է գերմանական լեզվի:

Երկրորդ՝ ինչո՞ւ ֆրանսիացիները վերջին տառը չեն արտասանում։ Բառի վերջնական բաղաձայնները ֆրանսերեն են արտասանված , բայց միայն որոշակի պայմաններում, որը պետք է անել խմբակային կամ բառակապակցության հնչյունաբանությամբ; դրանք սովորաբար չի արտասանվում մեկուսացված արտասանված արտահայտության կամ բառի վերջում: Այս վերացումները վերացրել են որոշ բաղաձայնային խմբեր բառերի խմբերի ներսում:

Համապատասխանաբար, ինչո՞ւ են ֆրանսերենն այդքան անաղմուկ տառեր ունենում։

Պատճառն այն է, որ նրանք այդպես են գրված, պատմական է: Ուղղագրությունը ավելի պահպանողական է, քան արտասանությունը, քանի որ ուղղագրությունները կարող են վերարտադրվել հենց հնչյունների ժամանակ են ավելի շատ հեղուկ: Այն լուռ նամակներ մեջ ֆրանսերեն իրականում չեն լուռ . Նրանք ձուլվել են իրենց նախորդող ձայնավորներին:

Ինչու՞ ֆրանսերենը հնչյունական չէ:

իր ոչ հնչյունական այն իմաստով, որ իր ոչ արտասանվում է ճիշտ այնպես, ինչպես գրված է: բայց ֆրանսերեն իսկապես ձայնավոր տողերի մասին է: և երբ դուք իմացաք, թե ինչպես է հնչում ձայնավորների յուրաքանչյուր տողը, ֆրանսերեն իսկապես կարելի է բավականին համարել հնչյունական . օրինակ, «eau» - «oh»: «aille» = «աչք».

Խորհուրդ ենք տալիս: