Արդյո՞ք Me Gustas Tu-ն քերականորեն ճիշտ է:
Արդյո՞ք Me Gustas Tu-ն քերականորեն ճիշտ է:

Video: Արդյո՞ք Me Gustas Tu-ն քերականորեն ճիշտ է:

Video: Արդյո՞ք Me Gustas Tu-ն քերականորեն ճիշտ է:
Video: Испанский глагол GUSTAR на примере песни Manu Chao - Me gustas tú 2024, Նոյեմբեր
Anonim

Այն ճիշտ թարգմանությունը « Ես սիրում եմ «Ես գրավում եմ քեզ»: Ես caes bien" - "Ինձ դուր է գալիս" բայը gustarse բառացիորեն նշանակում է հաճելի լինել ինքն իրեն, այնպես որ, եթե դուք ասում եք. ինձ դուր է գալիս bailar, դա բառացիորեն թարգմանվում է որպես պար, հաճելի է ինձ.

Նմանապես կարելի է հարցնել, թե ինչ է նշանակում Me Gustas Tu:

Բառերը. « Ես սիրում եմ " նշանակում է «Ինձ դուր ես գալիս» իսպաներեն (բառացի՝ «Դու հաճելի ես ինձ ").

Նմանապես, ի՞նչ է Գուստասը: Ես գուստա իսպաներեն բայական արտահայտություն է, որը թարգմանվում է որպես «Ինձ դուր է գալիս (դա)»: Ես գուստա դեմքը, ինչպես սովորաբար կոչվում է պատկերը, ճաղատ, լուսնի նման գլխի գծանկար է՝ ճզմված դեմքով, կծկված շուրթերով և հսկա, արյունոտ աչքերով, որոնք կարծես դուրս են եկել իրենց վարդակից:

Համապատասխանաբար, դա Te Gustas է, թե te Gusta:

Սա ամերիկանացում չէ, ինչ էլ որ դա նշանակում է: Դա մի միջոց է հարցնելու, թե արդյոք դուք ուտելիք եք ուզում, քանի որ նրանք պատրաստ են կիսվել ձեզ հետ: «¿ Գուստա ?» ունի բոլորովին այլ նշանակություն, այն պարզապես նշանակում է «դուր է գալիս դա/դա»: Դա երբեք չի « դուք համեղ « (Դուք հաստատ սխալ եք լսել), բայց միայն «¿ գուստաս ?» կամ «¿tú գուստաս ?.

Ինչո՞ւ ես գուստա և ոչ թե Յո գուստո:

Դա է ոչ բոլորովին անկանոն, պարզապես դա չի նշանակում «հավանել», նշանակում է «հաճելի լինել»։ Հաճույք = Ես հաճելի եմ Ինձ դուր է գալիս = (դեպի ինձ ) նա հաճելի է, կամ ավելի բնական դարձնելու համար «Ինձ դուր է գալիս»: Ինձ դուր է գալիս նշանակում է, որ ես սիրում եմ (Բառացիորեն, ինչ-որ բան հաճելի է ինձ ).

Խորհուրդ ենք տալիս: